Episode 5: Centum, Satem and the Letter C

A look at the early division of the Indo-European languages into the Centum and Satem languages.  The sound shift which marks the division of the Centum and Satem languages is then explored in the context of the modern English letter ‘C’. The history of the letter C is presented from its Greek origins to its modern usage.

32 thoughts on “Episode 5: Centum, Satem and the Letter C

  1. The Old English word cyning “king” is not pronounced /kining/ but [ˈkyniŋɡ]. The vowel as it still exists in today’s French mur or German müde.

    • You are correct about the pronunciation of ‘king.’ At the time I prepared this episode, I wasn’t particularly concerned about the specific pronunciations of the Old English vowels (and I mentioned that fact in a couple of episodes). However, as I started to transition into the Old English period around episode 27, I became more concerned about the pronunciation of Old English. So I think you will find that the pronunciation is a bit more accurate once you get to those episodes. (Not perfect, just a bit more accurate.)

      • Discovered the podcast from a colleague who kept mentioning your work in conversation. He gave me the first few episodes and now can’t stop listening to them. It’s absolute brilliant work thank you so much. I’ve got a question related to the thread above, apologies if it’s naive or answered elsewhere but how do we know how words or syllables were pronounced orally, as per your interaction with Hanspeter Herbash, when the language is dead and only written resources are available?

        Thank you again and fantastic work

        • The issue of pronunciation is actually discussed in future episodes, but in general, most medieval writing was phonetic because there were no dictionaries or standard spellings. So scribes wrote down the words the way they were pronounced. Very often, scribes in various parts of the country spelled words differently due to different dialects, but within each region the spellings were somewhat consistent. It is also important to keep in mind that each letter of the alphabet represented a specific sound in much of the Middle Ages. Today, letters can represent lots of different sounds, but that’s because spellings were standardized several centuries ago and the pronunciations continued to evolve. Thus, modern spellings no longer reflect the actual pronunciation of words in many cases. But in the Middle Ages, the spellings would have more accurately reflected the pronunciation.

    • Except that spellings such as cining, cincg, cing, cyneg, cyng, cyncg, cyneg, all existed, so the pronunciation of the “y” could have been /y/ or /i/ or differed by dialect or scribe. Check Bosworth-Toller.

  2. When the Fijian language was being written down, several letters of the alphabet were reassigned. D became ND as in Nadi and B became MB as in Bula. Biblical names are modified, David becomes Tevita and Elisabeth becomes Lisapeti. G sounds like the NG in singer and Q like the NG in finger. The island of Gau sounds like Now. The drink which the Polynesians call Kava is called Yaqona by the Fijians, But most significantly C sounds like the TH in the. There is no F or J in Fijian. The homeland is VITI.

  3. Kevin, this is a wonderful podcast. Thank you. I look forward to continuing. The question that comes to mind when listening to this podcast is that of ‘ck’ and where that fits. Is this covered in a bonus episode of answering our questions. If so, I wait with baited breath.
    Thanks again,
    Anna

    • Hi Anna. I touch a little bit on the development of the ‘C-K’ spelling in “Episode 89: ‘I Before E’ and All That.” I discuss the evolution of that spelling the context of short vowel sounds.

  4. Kevin, by showing how root words coming from the proto-Indo-European language gave rise to cognates in its descendents which aren’t readily apparent until one is aware of the patterns of changes in pronunciation of key consonants, you’ve made seeing the parallels in each language family so much easier. Thank you for sharing this knowledge! I look forward to what I’ll learn listening to all your episodes. In the first six, I’ve found answers to language questions I’ve had for years.

  5. It might look funny to say I’ve heard 6 episodes in a comment for #5, but I was re-listening to #5 when I wrote my previous comment!

  6. Pingback: Cider By Any Other Letters Spells As Sweet | Pommel Cyder

  7. Hello Kevin,

    Big thanks for creating these superb podcasts – full of wonderful information! So many rich insights into what shaped English, its alphabet and its irregularities that I have wondered about..

    In this episode (5:20), you said, the work for hundred in Sanskrit is “satam”. The correct word is “shatam”.

    • Thanks for the note. It’s funny because many of my sources say that “satem” is the Sanskrit form of the word, but upon further research, you are correct. It is the Avestan form of the word.

      • Telugu is credited for preserving a most of Sanskrit be sounds. In Telugu the word is satum with a soft ‘t’ and the u pronounced as the shorter ‘a’ as in the word Minnesota.

        Hindi the alphabet used for s in satum is श. But श and ष make same sound in modern hindi. This I believe is a corruption of the alphabet श. I think that is the confusion here.

        It is explained here a bit better.

        https://m.youtube.com/watch?v=woGYr3EtuB4

  8. I love your podcast! Incredibly interesting. Thank you for sharing your wisdom, passion.
    I’m curious about “ocean” … the sh sounding “c”…

    • I’m not sure about the linguistic history of “ocean.” It was borrowed from French in the early 1300s. I think it is probably related to the same development that occurred with words like “sure” and “sugar” in the Middle English period. In all of those cases, the ‘s’ sound became an ‘sh’ sound before the vowel.

  9. Being very much the layman linguistically and history wise, I had thought there was no k in latin. But if they got it from the greeks how did the greeks differentiate the sounds and usage?

    Really good cast by the way—coming from THoR, Byzantium, Crowther’s England & Jeffers’ British History.

    • The short answer is the Greeks used the original version of C (which was gamma) for the /g/ sound and the original version of K (which was kappa) for the /k/ sound. The sounds became confused in the Etruscan language which didn’t have a /g/ sound, but which had several different variations of the /k/ sound. So the Etruscans kept the K, and they changed the C from a /g/ sound to another one of their various /k/ sounds. (The /k/ and /g/ sounds are essentially the same except that the former is voiceless and latter is voiced.) A short time later, the Romans borrowed the Etruscan version of the Greek alphabet. Since Latin only had one basic /k/ sound, the Romans couldn’t really distinguish the way the Etruscans used the letters C and K. To them, each letter had the same sound. Since they didn’t need two letters for the same sound, they tended to just use the letter C. The K is occasionally found in Latin texts and inscriptions, but it is very rare.

  10. Very interesting episode.

    It reminds of when I was in Norway a few years ago and was surprised to discover that ‘K’ was sometimes pronounced with a sound similar to “ch” in English.

    I met someone called Kirsten whose name sounded (to me) like ‘chur-sten’ when people were saying it. However, the K was pronounced “hard” in other words such as:

    beklager sorry
    kvittering receipt

    This episode also helped me make sense of the fact that we still have the word ‘kirk’ in the UK referring to a church, particularly in Scotland.

  11. Hello from New Zealand and thanks for a great series, loving these podcasts. I don’t know much about language, I only speak English and am a terrible speller but have enjoyed learning more and really appreciate the history lesson. Thanks so much again, Rachael.

  12. Hi, Kevin. Really interesting podcast thank you. Any connection there or reason for the development of the ‘ck’ grapheme? You also mentioned links to ‘ch’ as a variation but is there a story for ‘sh’ or ‘x’ phonemes?

    • Hi Kelly. I touch a little bit on the development of the ‘ck’ spelling in “Episode 89: ‘I Before E’ and All That.” I discuss the evolution of that spelling in the context of short vowel sounds. I’m not sure about the second part of your question, but the /sh/ sound emerged out of the /ch/ sound in French, thereby producing the modern pronunciation of words like “chef” and “champagne.”

  13. After listening this morning to episode 5 konserning the letter C, I stand firmly on the side of the abolitionists. C is a krippling vestige of our early lingual ansestors’ subjugation under the mersiless Frentsh, and serves no purpose in modern English writing and dialogue. I suggest that we embrase our Germanik roots with pride and resist assibilation into this Frentsh monstrosity.

    #abolishC
    #resistassibilation

    Exsellent podkast, by the way.

  14. Which brand of Spanish are we talking about?
    I’d suggest History of Spanish Consonants site and The History of Spanish, A Student’s Introduction by Diana L. Ranson, Margaret Lubbers Quesada, Cambridge University Press, 2018. “Ciento” is pronounced “thee-en-to” in Spain but “see-en-to” in Andalusia (but not everywhere there) and in Latin America. The pronunciation of “ce”-“ci” wasn’t uniform in all the Spanish speaking world in the 17th century either.

  15. This episode made me think of the clever French way to turn a potentially soft “c” into a “k” when the following vowel sound would normally dictate soft: the cédille. One can imagine some scribe coming up with this notation on her/his own to avoid confusion.

    Thanks so much for your wonderful work! I have just started listening and am hooked!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.