Episode 51: Norse Words and a New English

During the 10th century,  the English language spoken in northern and eastern England began to change under the influence of Old Norse.  These changes resulted in a north-south linguistic divide which still exists today.  In this episode we examine how modern linguists use sound changes to identify Norse words in Modern English.  We also examine English-Norse synonyms derived from common Germanic root words.

11 thoughts on “Episode 51: Norse Words and a New English

  1. Pingback: Language history – Lesson 1 | Internet och allt

  2. In the Yorkshire dialect passage the words for empty (tom) and jump (laub) pricked my ears. They were in the smattering of Norwegian I picked up as a boy in northern Wisconsin.

  3. Hi Kevin,
    I just wanted to point to the fact that in German “Mut” corresponds to the original Norse meaning of “mood”.
    Once again let me thank you for your great work!
    Kindest regards,
    Tom

  4. Hi Kevin,

    You refer to Norse “gang” having lost its meaning in modern times, but it still means a hallway in Norwegian. It also means walk (gange), movement (på gang, høy gang), mechanical workings (gang), gangway/gangplank (landgang), time (en gang, den gang da)

    You also say that the Viking word meant a group of men travelling together. I can’t find that meaning, not even in the Univerisity of Oslo’s Norse dictionary. I had time to look up two places, and neither had anything but the below listed.

    In a Norse dictionary online, I searched for “gang” and only found the following English translations: framganga=advance, samgangr=conflict, atganga=assault, innganga=entrance, ganga=extend, ganga=go, ganga=take place and atganga=violence. To me, they almost all have “gang” in the meaning of movement – fram=forward, sam=together and at=to. All from:
    http://www.ordbok.com/norron.html

    Also
    Road, access-way, passage
    from http://www.edd.uio.no/perl/search/search.cgi
    “gang, n. Vei, Adkomst, Passage som man kan eller skal gaa, følge for at kommefrem; þó með þeim hætti, at vér hafimgöng or lopteno fram í garð þeirraþegar oss líkar DN. I, 9219; gékkhann inn einn saman, því at honumvóru göng kunnig Svarfd. 29; öll her-bergis göng eru honum í nóg kunnigMar. 4307; jvf Fm. IX, 5235; Vallalj.619; ætlaðir þú, at mér mundi kunniggöng at orrostum Fm. VI, 38722.”

    • Hi Marianne. Sorry for the delay in posting your comment. The spam filter requires me to manually approve any comment with inserted links.

      It has been a while since I prepared this episode, but I think my discussion of those Norse words was in regard to the meaning that the words had in early English. The words may have had slightly different meanings within Old Norse itself (or in some cases, the meaning may have evolved over time).

  5. I come from the midlands – formerly Mercia – my husband comes from the north east – Northumbria. We speak a sort of northern blend of English but still use different words for certain things. This podcast makes sense of so many linguistic anomalies. Thank you Kevin.

  6. It’s interesting to hear the discussion about the change in pronunciation of the K sound in Old English vs Old Norse, and then taking a look at modern Scandinavian languages which are today undergoing a similar evolution. In Swedish church is spelt ‘kyrka’ but the first k has changed sounds and is now pronounced as a sh- sound, as are many other words beginning with k.

    In some cases the roles have been reversed between English and the Scandinavian languages. Today we say a word like kilometre with a hard k, whilst the Scandinavians say it with the same soft sh- sound i mentioned before.

    • Just to add to what Matt said, speaking just for Norwegian, “K” is usally hard. E.g. “kokk” means and is pronounced like “cook”. But K becomes a fricative before the front vowells i, y, and j. E.g. “ski” is pronounced “schi” in Northern Europe. Except in Finland, where it’s “hiihtää”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *